miércoles, 29 de marzo de 2017

The Assembly - Never Never (letra en inglés y traducción al español)

El blog se está convirtiendo en un lugar en el que las personas van dejando regalos en forma de canción con el deseo de que tod@s l@s que por aquí pasamos nos sorprendamos de tanta música desconocida que se ha perdido en el camino de nuestras vidas, para que de repente surjan con su calidad intacta para deleite de quienes las escuchamos por primera vez, Nuestro amigo Frannkie ha sugerido en nuestro chat este tema que esperamos que os guste y que nos permite seguir cumpliendo el propósito de traer un/a artista o banda nueva cada semana.

Vince Clarke es posiblemente uno de los músicos ingleses más importantes de los años ochenta ya que fue el precursor de tres bandas míticas como fueron Depeche Mode (a los que hemos tenido en estas entradas), Yazoo y Erasure. Pero no contento con ello también ha realizado varios proyectos independientes como fue la creación en 1983 de The Assembly con la colaboración del productor Eric Radcliffe con la idea de hacer un disco en el que colaboraran diferentes solistas. Con el primero que contaron fue con el cantante de The Undertones Feargal Sharkey para interpretar esta Never Never que llegó al número cuatro de las listas inglesas. Desgraciadamente las siguientes grabaciones no son del gusto de los dos fundadores y se malogra la posibilidad de sacar el disco cesando así la que podría haber sido una banda de lo más interesante. 

La letra es una historia de desencanto y de fatalismo en la que el lamento se produce porque por mucho que se esfuerce no puede cambiar lo que es ni lo que le sucede. Él es una persona destinada a estar sólo y sin llegar a alcanzar el amor que ansía.


Los teclados son como en toda la Carrera de Vince Clarke los predominantes en sus composiciones y en esta ocasión contará con la voz profunda de Feargal Sharkey que es capaz de transmitir el desgarro de los estribillos.

© Vince Clarke y Mute Records.

Letra Original:
Letra Traducida:
I know just what to say
It's just a game I play
Now I'm here on my own
I'd like to be with you
I guess you always knew
Still I'm all alone

I know the story
But it all worked out

It never happens to me
It never happens to me
(It's the way my life was meant to be)

It never happens to me
It never happens to me
(Love's just a door that's locked and there's no key)
It never happens to me

I know my every line
It's just a waste of time
Guess it's all such a shame
I've seen it all before
And every time I'm sure
That it ends up the same

I know the story
But it all worked out

Never happens to me
It never happens to me
(It's the way my life was meant to be)

It never happens to me
It never happens to me
(Love's just a door that's locked and there's no key)
It never happens to me

I know just what to say
It's just a game I play
Now I'm here on my own
I'd like to be with you
I guess you always knew
Still I'm left all alone

I know the story
But it all worked out

It never happens to me
It never happens to me
(It's the way my life was meant to be)

It never happens to me
It never happens to me
(Love's just a door that's locked and there's no key)
It never happens to me

It never happens to me
It never happens to me
(It's the way my life was meant to be)

It never happens to me
It never happens to me
(Love's just a door that's locked and there's no key)
It never happens to me

It never happens to me
It never happens to me
(It's the way my life was meant to be)

It never happens to me
It never happens to me
(Love's just a door that's locked and there's no key)
It never happens to me
Sé justo lo que decir
es sólo un juego que juego
ahora estoy aquí por mi cuenta
Me gustaría estar contigo
supongo que siempre supiste
(que) todavía estoy completamente solo

Conozco la historia
pero todo estaba calculado

Nunca me pasa a mí
nunca me pasa a mí
(Es la forma en que mi vida estaba destinada a ser)
Nunca me pasa a mí
nunca me pasa a mí
(El amor es sólo una puerta que está cerrada y no hay llave)
Nunca me pasa a mí

Conozco todas mis líneas
es sólo una pérdida de tiempo
Supongo que es una vergüenza
Lo he visto todo antes
y cada vez estoy seguro
de que termina igual

Conozco la historia
pero todo estaba calculado

Nunca me pasa a mí
nunca me pasa a mí
(Es la forma en que mi vida estaba destinada a ser)
Nunca me pasa a mí
nunca me pasa a mí
(El amor es sólo una puerta que está cerrada y no hay llave)
Nunca me pasa a mí

Sé justo lo que decir
es sólo un juego que juego
ahora estoy aquí por mi cuenta
Me gustaría estar contigo
supongo que siempre supiste
(que) todavía estoy completamente solo

Conozco la historia
pero todo estaba calculado

Nunca me pasa a mí
nunca me pasa a mí
(Es la forma en que mi vida estaba destinada a ser)
Nunca me pasa a mí
nunca me pasa a mí
(El amor es sólo una puerta que está cerrada y no hay llave)
Nunca me pasa a mí

Nunca me pasa a mí
nunca me pasa a mí
(Es la forma en que mi vida estaba destinada a ser)
Nunca me pasa a mí
nunca me pasa a mí
(El amor es sólo una puerta que está cerrada y no hay llave)
Nunca me pasa a mí

Nunca me pasa a mí
nunca me pasa a mí
(Es la forma en que mi vida estaba destinada a ser)
Nunca me pasa a mí
nunca me pasa a mí
(El amor es sólo una puerta que está cerrada y no hay llave)
Nunca me pasa a mí


martes, 28 de marzo de 2017

Joan Manuel Serrat – Nanas De La Cebolla (letra en español)

Hoy 28 de marzo, nuestra querida María nos recuerda que se cumplen 75 años de la muerte de Miguel Hernández, uno de los tristes corolarios de esa matanza que fue la Guerra Civil en la que los españoles nos dedicamos a matarnos con ese cainismo brutal que sólo los que hemos nacido aquí somos capaces. Muere enfermo de cárcel y derrota un poeta de 31 años que creció con una mano en el cayado con el que apacentaba cabras y con la otra un libro con el que vencía la ignorancia. La guerra le lleva a servir como comisario político del 5º Regimiento y en la prisión compondrá poemas de tal calidad que sólo la muerte de Federico García Lorca puede ser igual de trágica que la suya, por toda la belleza que nos dejaron sin disfrutar dos balas y una tuberculosis. Esperamos que os despertemos la curiosidad por leerlos.

Joan Manuel Serrat (al que hemos tenido en estas entradas) nace en 1943 y fue un estudiante modelo que con becas se licenció en 1965 como perito agrícola. Pero ya esas épocas la música y la poesía habían hecho presa en él y tras aparecer en un programa de radio es rápidamente fichado por una discográfica. Será uno de los fundadores de la Nova Cançó catalana, siendo sus primero discos en esta bella lengua española como Ara Que Tinc Vint Anys su primer LP en 1967. Su primer disco en castellano, La Paloma, lo edita dos años más tarde pero su salto a la fama lo consigue con la valentía de adaptar musicalmente los poemas de poetas marginados por republicanos como Antonio Machado con Dedicado a Antonio Machado, Poeta y Miguel Hernández en Miguel Hernández donde encontramos esta Nanas De La Cebolla y otras maravillas como Para La Libertad. En 1971 compone el que es, según nuestra opinión, el mejor disco en español de la historia como es Mediterráneo que le convierte en ídolo en todos los países de habla hispana y con el que iniciará una gira por todo el mundo. En 1981 vuelve a las listas de éxitos con En Tránsito y sobretodo dos años más tarde con ese soplo de aire fresco e ilusión que es Cada Loco Con Su Tema. En 1985 continúa musicalizando poemas en El Sur También Existe dedicado a Mario Benedetti. Los noventa arranca lo que ha sido desde entonces su carrera en la que crea obras de menor éxito como Sombras De La China o Hijo De La Luz Y De La Sombra donde busca nuevos sonidos y poemas, sin la búsqueda desaforada del éxito mediático si no el personal, mientras realiza giras con su amigo Joaquín Sabina (al que hemos tenido en estas entradas) llenando aforos con fans de toda edad y condición.

La letra es de una belleza dramática en la que no cabe más amor por su hijo ni más desdicha por la situación de hambre y necesidad que padece, y sobre todo, por la ausencia de un padre que teme no volver a verle.



Alberto Cortez (al que hemos tenido en estas entradas) compondrá la melodía y en ella volcará toda la sensibilidad de la letra con un fondo de bajo sobre el que van surgiendo pequeñas notas de xilofón y piano primero a los que se le unen la guitarra y el violín aportando pinceladas que llenan en su simplicidad la voz personal y cristalina del cantante que declama y canta los versos inmortales.

Página Oficial


Letra Original:
La cebolla es escarcha
cerrada y pobre.
Escarcha de tus días
y de mis noches.
Hambre y cebolla,
hielo negro y escarcha
grande y redonda.

En la cuna del hambre
mi niño estaba.
Con sangre de cebolla
se amamantaba.
Pero tú sangre,
escarchada de azúcar
cebolla y hambre.

Una mujer morena
resuelta en luna
se derrama hilo a hilo
sobre la cuna.
Ríete niño,
que te traigo la luna
cuando es preciso.

Tu risa me hace libre,
me pone alas.
Soledades me quita,
cárcel me arranca.
Boca que vuela,
corazón que en tus ojos
relampaguea.

Es tu risa la espada
más victoriosa,
vencedor de las flores
y las alondras.
Rival del sol.
Porvenir de mis huesos
y de mi amor.

Desperté de ser niño:
nunca despiertes.
Triste llevo la boca:
ríete siempre.
Siempre en la cuna
defendiendo la risa
pluma por pluma.

Al octavo mes ríes
con cinco azahares.
Con cinco diminutas
ferocidades.
Con cinco dientes
como cinco jazmines
adolescentes.

Frontera de los besos
serán mañana,
cuando en la dentadura
sientas un arma.
Sientas un fuego
correr dientes abajo
buscando el centro.

Vuela niño en la doble
luna del pecho:
él, triste de cebolla,
tú, satisfecho.
No te derrumbes.
No sepas lo que pasa
ni lo que ocurre.


lunes, 27 de marzo de 2017

Pet Shop Boys – It’s A Sin (letra en inglés y traducción al español)

Una de las conversaciones que mantenemos la Capitana del blog y servidor de Vds. es nuestro diferente posicionamiento religioso en el que el agnosticismo se enfrenta a la fe crítica. La culpa católica es debatida como freno a las acciones, y una plantea que eso al final castra la iniciativa de las personas y sirve de palanca con la que forzar las decisiones de quienes la padecen, y el otro cree que los seres humanos deben ser conscientes de que sus actos tienen consecuencias y que es con esa experiencia con la que podemos elegir mejor las decisiones futuras. Y con ese prefacio filosófico aprovechamos para traeros la canción que este lunes nos ofrece el libro 1001 Canciones Que Escuchar Antes De Morir de Robert Dimery.

Pet Shop Boys (a los que hemos tenido en esta entradas) se forma en 1981 de forma casual cuando Neil Tennat y Chris Lowe coinciden en una tienda de instrumentos electrónicos y ven que sus gustos musicales divergían (el primero con formación en música clásica y el segundo centrado en el dance) pero ambos estaban atraídos por la música electrónica, Tras realizar varias maquetas que envían a las discográficas, publican su primer LP, Please, en 1986 encuadrándose dentro del movimiento synthpop y con contará con canciones míticas como West End Girls (número uno en las listas inglesa y americana) o esa Suburbia que demuestra como las temáticas de sus canciones alternarán temas más románticos con otros de denuncia social. Tras vender tres millones de copias todo el mundo estaba expectante por su siguiente disco , Actually, que se publica un año después y que deslumbra con temas como esta It’s A Sin, Heart (ambas número uno en listas), Rent o What I Have To Done To Deserve This? con la magnífica Dusty Sprinfield (a la que hemos tenido en estas entradas) vendiendo cuatro millones de discos. En 1988 su tercer LP, Introspective, muestra un acercamiento a la música house con Left To My Own Devices, junto con otros temas más tradicionales como su versión de You’re Always On My Mind o Domino Dancing. Dos años después vuelven a realizar un cambio de estilo en Behaviour con menos peso de los sintetizadores, pero al no ser demasiado bien recibido por el público, lanzan Very en 1993, retornando a su sonido habitual y despuntó en todo el mundo que con su versión de Go West con la que venderán más de siete millones de unidades. Sus siguientes trabajos Bilingual (con gran influencia de los sonidos brasileños) y Nightlife (su primer disco conceptual) serán muy bien acogidos por crítica y público, cosa que no sucede con el siguiente Release cuando de nuevo tratan de alejarse de lo electrónico. Sus últimos trabajos de estudio Fundamental, Yes, Elysium y Electric han continuado su calidad aunque con ventas más modestas. Hasta el momento han vendido más de cien millones de discos.

La letra es un recuerdo de una infancia en la que se le inculcó que todo lo que deseaba era pecado, y con el paso del tiempo ha sentido la culpa de que no podía conjuntar creencias y deseos, y al final ha decidido vivir según estos últimos y pide, de forma irónica, perdón al Padre por ello.



La música es una clara muestra de su sonido con múltiples elementos electrónicos con sintetizadores y de cajas de ritmos, junto con el bajo y la batería, sobre los que navega la voz clara y aguda del vocalista.

Página oficial

© Neil Tennat, Chris Lowe y Pharlophone.

Letra Original:
Letra Traducida:
(Twenty seconds and counting...
T minus fifteen seconds, guidance is okay)


When I look back upon my life
It's always with a sense of shame
I've always been the one to blame
For everything I long to do
No matter when or where or who
Has one thing in common, too

It's a, it's a, it's a, it's a sin
It's a sin
Everything I've ever done
Everything I ever do
Every place I've ever been
Everywhere I'm going to
It's a sin

At school they taught me how to be
So pure in thought and word and deed

They didn't quite succeed
For everything I long to do
No matter when or where or who
Has one thing in common, too

It's a, it's a, it's a, it's a sin
It's a sin
Everything I've ever done
Everything I ever do
Every place I've ever been
Everywhere I'm going to
It's a sin

Father, forgive me, I tried not to do it
Turned over a new leaf, then tore right through it
Whatever you taught me, I didn't believe it
Father, you fought me, 'cause I didn't care
And I still don't understand

So I look back upon my life
Forever with a sense of shame
I've always been the one to blame
For everything I long to do
No matter when or where or who
Has one thing in common, too

It's a, it's a, it's a, it's a sin
It's a sin
Everything I've ever done
Everything I ever do
Every place I've ever been
Everywhere I'm going to - it's a sin
It's a, it's a, it's a, it's a sin
It's a, it's a, it's a, it's a sin

Confiteor Deo omnipotenti vobis fratres,

quia peccavi nimis cogitatione,
verbo, opere et omissione, mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa
(Veinte segundo y contando
T menos quince segundos, la orientación está bien)

Cuando recuerdo mi vida
es siempre con un sensación de vergüenza
Siempre he sido aquel para culpar
pues todo lo que deseo hacer
no importa cuándo o dónde o quién
tiene una cosa en común, también

Es un, es un, es un, es un pecado
es un pecado
Todo lo que alguna vez he hecho,
todo lo que siempre hago,
todo aquel lugar en el que he estado,
todo aquel lugar al que voy,
es un pecado

En la escuela me enseñaron como ser
tan puro de pensamiento y la palabra y la escritura
realmente no tuvieron éxito
Pues todo lo que deseo hacer
no importa cuando o donde o quién
tiene una cosa en común, también

Es un, es un, es un, es un pecado
es un pecado
Todo lo que alguna vez he hecho,
todo lo que siempre hago,
todo aquel lugar en el que he estado,
todo aquel lugar al que voy,
es un pecado

Padre, perdóname, he intentado no hacerlo
comencé una nueva vida, entonces se desgarró por ahí
lo que sea que me enseñaste, no lo creí
Padre, te opusiste a mí, porque no me importó
y aun no entiendo

Así que recuerdo mi vida
es siempre con un sensación de vergüenza
Siempre he sido aquel para culpar
pues todo lo que deseo hacer
no importa cuándo o dónde o quién
tiene una cosa en común, también

Es un, es un, es un, es un pecado
es un pecado
Todo lo que alguna vez he hecho,
todo lo que siempre hago,
todo aquel lugar en el que he estado,
todo aquel lugar al que voy,
es un, es un, es un, es un pecado
es un, es un, es un, es un pecado

Confieso a Dios todopoderoso, y a ustedes hermanos míos,
que he pecado excesivamente en el pensamiento, la palabra, el acto y la omisión,
por mi culpa, por mi culpa, por mi gran culpa"


viernes, 24 de marzo de 2017

Michael Jackson - Heal The World (letra en inglés y traducción al español)

“Tengo la sensación de que los gafarrosistas a veces somos vistos como ingenuos porque creemos en la utopía de que nuestro mundo está poblado por buenas personas y que puede ser mejor gracias a la suma de nuestros pequeños gestos. Sin embargo, se considera de inteligentes y sagaces pensar mal porque te aseguras de que acertaras y, en definitiva, desconfiar de los demás y crearnos muros protectores que impidan que los demás nos hagan daño. Así que poder encontrar un oasis libre de sarcasmos y en el que vamos buscando reflexiones del arte musical, nos permite dar de beber a nuestra alma de ilusión que aún cobra más fuerza cuando se hace en comunidad. Para mí las personas que he ido conociendo en este blog es un ejemplo de ello y, en particular, mi tocaya María que cada semana nos pide canciones y que en particular nos hace llegar Heal The World de Michael Jackson como su fresh song porque “además de ser una magnifica canción me gusta muchísimo lo que dice, creo que si todos pusiéramos un poco de nuestra parte podríamos vivir mejor””
María Carricas

Michael Jackson (al que ya hemos tenido en estas entradas) nace en 1958 en Gary (Indiana). Su familia es una de tantas familias afroamericanas que dan el salto del gueto a las zonas de clase media a la búsqueda de la integración. Su padre impondrá a toda la familia el estudio para ser mejores y la música para alcanzar el éxito, lo cual sería de lo más loable si no fuera porque además instauró un sistema de formación dictatorial y de maltrato que le afectará en su forma de relacionarse con las demás personas. En 1964 se crean The Jackson 5 (a los que hemos tenido en estas entradas) que tendrán una enorme fama, pero ya él desde 1972 alternará su trabajo con el grupo con sencillos y discos en solitario. Conoce al gran productor Quincy Jones con el que preparó su gran salto a la fama con Off The Wall en 1978 logrando un éxito tremendo con su mezcla de soul, funk y disco que vende 20 millones de copias. Cuatro años más tarde se encierran los dos en el estudio y durante ocho meses pulen lo que será el disco más vendido de todos los tiempos, Thriller, que con sus 65 millones de unidades vendidas siendo número uno en ventas 37 semanas seguidas, sus siete sencillos número uno en las listas americanas, cosechó todos los records que a día de hoy se mantienen. En 1987 la expectativas eras tan enormes que cuando lanza Bad “sólo” consigue 30 millones de copias vendidas y cinco números uno, la depresión le rompe, empezando toda su historia de caída. Para sus siguientes álbumes Dangerous (en el que encontramos esta Heal The World) e HIStory (en la que están canciones tan conocidas como They Don't Care About Us) ya no contará con Quincy Jones que era su mentor y ancla, y aunque siguen teniendo gran calidad y buenas ventas reflejan su decadencia que se expresa en el relativo fracaso su último disco Invincible (vendió trece millones de discos que es más que muchos en toda su vida). Tras su muerte por paro cardiaco en 2009 su figura ha sido reivindicada por la comunidad afroamericana lo que ha permitido la publicación de dos álbumes póstumos como Michael en 2010 y Xscape cuatro años después en donde encontramos temas tan frescos como Love Never Felt So Good .


La letra es un llamamiento a los seres humanos para que se unan frente a la violencia para que hagamos de este planeta un lugar donde vivir en paz gracias al amor.



La música arranca con unas notas leves de piano con fondo de teclados, seguidos de la percusión, el bajo, y la guitarra que dan paso a la voz de cálida de Michael Jackson que será acompañado por los coros y la sección de cuerda en los estribillos. En la parte final se les une toda la orquesta para dar más emoción.

Página oficial


Letra Original:
Letra Traducida:
There's a place in your heart
And I know that it is love
And this place could be much
Brighter than tomorrow
And if you really try
You'll find there's no need to cry
In this place you'll feel
There's no hurt or sorrow

There are ways to get there
If you care enough for the living
Make a little space
Make a better place

Heal the world
Make it a better place
For you and for me
And the entire human race
There are people dying
If you care enough for the living
Make it a better place
For you and for me

If you want to know why
There's love that cannot lie
Love is strong
It only cares of joyful giving
If we try we shall see
In this bliss we cannot feel
Fear of dread
We stop existing and start living

Then it feels that always
Love's enough for us growing

So make a better world
Make a better place

Heal the world
Make it a better place
For you and for me
And the entire human race
There are people dying
If you care enough for the living
Make a better place
for you and for me

And the dream we were conceived in
Will reveal a joyful face
And the world we once believed in
Will shine again in grace
Then why do we keep strangling life

Wound this earth, crucify its soul
Though it's plain to see
This world is heavenly
Be god's glow

We could fly so high
Let our spirits never die
In my heart I feel you are all my brothers

Create a world with no fear
Together we cry happy tears
See the nations turn their swords into plowshares

We could really get there
If you cared enough for the living
Make a little space
To make a better place

Heal the world
Make it a better place
For you and for me
And the entire human race
There are people dying
If you care enough for the living
Make a better place
for you and for me

There are people dying
If you care enough for the living
Make a better place
for you and for me

You and for me
You and for me
(Heal the world we live in, save it for our children )
You and for me
You and for me
(Heal the world we live in, save it for our children )
You and for me
You and for me
You and for me
(Heal the world we live in, save it for our children )
You and for me
You and for me
You and for me
Hay un lugar en tu corazón
y yo sé que es amor
y este lugar podría ser mucho
más brillante que mañana
Y si tu realmente intentas
encontrarás que no hay necesidad de llorar
en este lugar sentirás
que no hay daño o dolor

Hay caminos para llegar allí
si te interesas lo suficiente por la vida
Haz un pequeño espacio,
haz un mejor lugar

Sana al mundo
hazlo un lugar mejor
para ti y para mí
y toda la raza humana
Hay gente muriendo
si te interesas lo suficiente por la vida
haz un mejor lugar,
para ti y para mí

Si quieres saber por qué
hay un amor que no puede mentir
El amor es fuerte,
él solo se preocupa por dar alegría
Si lo intentamos debemos ver
en esta dicha (que) no podemos sentir
miedo o pavor
Paramos de existir y empezamos a vivir

Entonces se siente que siempre
el amor es suficiente para que nosotros podamos crecer
para hacer un mundo mejor
Hacer un mundo mejor…

Sana al mundo
hazlo un lugar mejor
para ti y para mí
y toda la raza humana
Hay gente muriendo
si te interesas lo suficiente por la vida
haz un mejor lugar,
para ti y para mí

Y el sueño en el que fuimos concebidos
revelará un rostro alegre
Y el mundo en el que alguna vez creímos
brillará otra vez en amabilidad
Entonces porqué seguimos estrangulando a la vida
herimos esta tierra, crucificamos su alma
Aunque es fácil ver
que este mundo es divino
es el resplandor de dios

Podríamos volar tan alto
(que) nunca dejemos a nuestros espíritus morir
En mi corazón yo siento que todos vosotros sois mis hermanos
crearemos un mundo sin miedo,
juntos lloraremos lágrimas de felicidad
(y) veremos a las naciones cambiar sus espadas en arados

Realmente podríamos llegar allí
si te interesas lo suficiente por la vida
Haz un pequeño espacio,
haz un mejor lugar

Sana al mundo
hazlo un lugar mejor
para ti y para mí
y toda la raza humana
Hay gente muriendo
si te interesas lo suficiente por la vida
haz un mejor lugar,
para ti y para mí

Hay gente muriendo
si te interesas lo suficiente por la vida
haz un mejor lugar,
para ti y para mí

(Para) ti y para mí
(Para) ti y para mí
(Salva el mundo en el que vivimos, sálvalo por nuestros niños)
(Para) ti y para mí
(Para) ti y para mí
(Salva el mundo en el que vivimos, sálvalo por nuestros niños)
 (Para) ti y para mí
(Para) ti y para mí
(Para) ti y para mí
(Salva el mundo en el que vivimos, sálvalo por nuestros niños)
(Para) ti y para mí
(Para) ti y para mí
(Para) ti y para mí