domingo, 30 de junio de 2013

Queen - We Are The Champions (letra en inglés y traducción al español)

Cuando estaba preparando esta entrada me planteaba el hecho de hacer otra aparte por si resulta que esta noche no nos proclamamos, los españoles representados por la selección nacional de fútbol, campeones de ese sacaperras para la FIFA que es la Copa Confederaciones. Pero ahora me pongo a escribirla y, sin que se halla celebrado aun la confrontación, me he propuesto publicarla de todas las formas, sea cual sea el resultado, porque para mí estos muchachos son campeones ganen o pierdan, ya que reflejan los valores que sé positivamente que necesitan tanto mi patria como el mundo entero: por un lado hambre de ser los mejores, para que cada día que pase, a base de mucho sacrificio y esfuerzo, sea un peldaño más hacia la excelencia personal y profesional; por otro una brutal capacidad de análisis que les permite reconocer sus fallos, sin escudarse en terceros o la fortuna, y así poder luchar contra ellos y superarlos si es posible. Y por último la humildad de que siendo todos estrellas, aceptar que esto es un juego donde hay un jefe, Del Bosque, que decide lo mejor para el grupo, y que si se te acerca a decirte – “¿nos puedes ayudar de delantero centro?” a un centrocampista defensivo como Javi Martínez, tu respuesta debe ser “lo que Vd. mande Mister”.

España somos un país ciclotímico en el que sólo podemos estar en estado exaltado o depresivo, pasando de la euforia de creernos que somos otra vez los Tercios que arrasaban Europa en tiempos de los Austrias a la desolación de pensar que todo está perdido como en el Desastre del 98. Pero el camino nos lo marcan muchos millones de compatriotas que se siguen levantando todas las mañanas creyendo que con trabajo sí se puede, y seguro que ellos son tan heroicos como estos chavales en pantalón corto, pero no les vemos, o están demasiado camuflados con sus uniformes de policía o enfermero, su mono de trabajo, su traje de oficina. Es entonces cuando se precisan símbolos que les representen y con los que se identifiquen en capacidad de esfuerzo y a los que quieran emular en dedicación. Es como ese Jorge Lorenzo que, después de sólo 35 horas de ser operado de una triple rotura de clavícula, se sube a una moto y se lanza a 300 km/h para quedar quinto, resultado que en cualquier otro momento sería un fracaso pero que en esas circunstancias hace todos le admiren. Pues seguro que hay miles de conciudadanos que dirán ¡qué tío! y recordarán ese día que se incorporaron a su puesto de trabajo con luxaciones, con esguinces, con dolores varios, o con 39º de fiebre porque había que hacerlo porque eran autónomos o porque la empresa lo necesitaba, o esas madres que a pesar de estar rotas de dolor pueden arrancar una sonrisa para su hij@ para que piense que todo está bien, y es muy posible que nadie les aplaudiera entonces, pero en su corazón sabían que era lo que tocaba hacer.

Y la canción de Queen nos habla de eso, de personas que lo primero que hacen es reconocer sus defectos, esas deudas pagadas, esos errores cometidos, esa ración de mierda (con perdón) que se ha tenido que tragar. Pero a pesar de todo no les han derrotado, siguen luchando porque son campeones, porque el éxito y la fama que han conseguido lo han logrado tras luchar duramente y saben lo que les ha costado y que no hay sitio para perdedores.



La música empieza con el piano interpretado por el propio Freddie y el bajo con John Deacon, mientras el vocalista desarrolla su confesión con aire íntimo, para que en el séptimo verso entre la guitarra de Brian May y la batería de Roger Taylor a desarrollar todo el sonido rockero de la banda británica y su sello inconfundible de los coros realizados de forma perfecta. 


Pd: De lo que seguro que somos campeones es de baloncesto femenino de Europa, que grandes son en todos los sentidos.

© Freddie Mercury y EMI.

Letra Original:
Letra Traducida:
I’ve paid my dues,
Time after time.
I’ve done my sentence
But committed no crime.
And bad mistakes,
I’ve made a few.
I’ve had my share of sand
Kicked in my face,
But I’ve come through.

We are the champions, my friends.
And we’ll keep on fighting till the end.
We are the champions.
We are the champions.
No time for losers.
’Cause we are the champions
Of the world.

I’ve taken my bows
And my curtain calls.
You brought me fame and fortune
And everything that goes with it.
I thank you all.

But it’s been no bed of roses.
No pleasure cruise.
I consider it a challenge
Before the whole human race.
And I ain’t gonna lose.

We are the champions, my friends.
And we’ll keep on fighting till the end.
We are the champions.
We are the champions.
No time for losers.
’Cause we are the champions
Of the world.
He pagado mis cuotas,
una y otra vez.
He cumplido mi sentencia
pero no cometí ningún delito.
Y grandes errores,
cometí unos pocos.
He tenido mi parte de arena
arrojada en mi cara,
pero he seguido adelante.

Somos los campeones, mis amigos.
Y seguiremos luchando hasta el final.
Somos los campeones.
Somos los campeones.
No hay tiempo para perdedores.
Porque somos los campeones
del mundo.

He salido a saludar al público
y a recibir aplausos.
Me trajeron fama y fortuna
y todo lo que va con eso.
Les agradezco a todos.

Pero no ha sido un lecho de rosas.
Ni un crucero de placer.
Lo considero un desafío
ante toda la humanidad.
Y no voy a perder.

Somos los campeones, mis amigos.
Y seguiremos luchando hasta el final.
Somos los campeones.
Somos los campeones.
No hay tiempo para perdedores.
Porque somos los campeones
del mundo.

viernes, 28 de junio de 2013

Natalie Grant - In Better Hands (letra en inglés y traducción al español)

Noveno Placer Culpable el que ofrezco a los seguidores del blog, y es mi gusto por algunos cantantes y grupos que se engloban dentro de la música cristiana contemporánea y el rock cristiano, y el cierto rubor al reconocerlo no es porque la coletilla cristiana me moleste, soy creyente, sino porque buena parte de estos artistas dejan a Flanders como un librepensador y otros tienen demasiado tufo a querer aprovechar este tren (como podían ser el ecologismo, la igualdad de género, o el satanismo en el otro extremo) para sacar pasta sin importarles de verdad el mensaje que promulgan. Hechas estas salvedades, estos estilos de música son soplos de optimismo, con temas centrados en el amor, el esfuerzo, la superación y la fe, y si en vez de Dios, Jesús o demás miembros del panteón judeo-cristiano, pones a tu amad@, tu familia y amigos, lo que nos dicen vale para cualquier ser del Universo, al menos eso opino yo.

Natalie Grant es una de las principales figuras de este estilo musical con gran número de premios de la Gospel Music Association y se mudó desde su Seattle natal hasta Nashville para poder desarrollar su carrera musical. Prueba primero con un grupo llamado Truth y después en solitario, trabaja en varios sellos discográficos, bolos en cualquier recinto y tras diez años consigue su primer éxito con el disco Awaken en 2005. Su carrera se afianza y dedica parte de su tiempo a su fundación Abolition International en contra de la trata de personas.

La letra nos habla de los muchos problemas que nos asaltan en la vida, de cómo sentimos que andamos sobre arenas movedizas, que hay demasiadas sombras en la noche, y de la evidencia de que somos nuestros peores enemigos al no creer en nosotros ni dejar que los demás nos ayuden porque en el fondo no nos amamos nada. Entonces ella encuentra alguien que le aporta luz hasta en medio de la tormenta, sueños, fuerza, valor, seguridad. Y le entrega su corazón porque tiene claro que está en mejores manos. Si ese/a alguien es Jesús bien, si el/la que te hace sentir así es de carne y hueso también está bien, y si no tienes ningún ser (terrenal o sobrenatural) en quién encontrar esa confianza, maj@ busca que la vida tiene sentido en compañía.

  

La música arranca con un piano que da fuerza y una table steel guitar tocada con slide para marcar la sensibilidad. A ellos se le unen primero una guitarra y después la batería y el bajo, junto una segunda voz masculina para enfatizar los versos.


© Jim Daddario, Catt Gravitt y Curb.

Letra Original:
Letra Traducida:
It's hard to stand on shifting sand
It's hard to shine in the shadows of the night
You can't be free if you don't reach for help
You cant love if you dont love yourself

There is hope when my faith runs out
Cause I'm in better hands now

It's like the sun is shining when the rain is pouring down
It's like my soul is flying though my feet are on the ground
So take this heart of mine there's no doubt
I'm in better hands now

I am strong all because of you
I stand in awe of every mountain that you move
Oh I am changed, yesterday is gone
I am safe from this moment on

There's no fear when the night comes 'round
I'm in better hands now

It's like the sun is shining when the rain is pouring down
It's like my soul is flying though my feet are on the ground
So take this heart of mine there's no doubt
I'm in better hands now

It's like the sun is shining when the rain is pouring down
It's like my soul is flying though my feet are on the ground
Its like the world is silent though I know it isnt true
Its like the breath of Jesus is right here in this room

So take this heart of mine there's no doubt
I'm in better hands now
I'm in better hands now
Es difícil sostenerse sobre arenas movedizas
Es difícil brillar en las sombras de la noche

No puedes ser libre si no buscas ayuda

No puedes amar si no te amas a ti mismo

Hay esperanza cuando mi fe se agota
porque estoy en mejores manos ahora

Es como si el sol está brillando cuando la lluvia está cayendo
Es como si mi alma está volando, aunque mis pies están en el suelo
Así que toma mi corazón no hay duda

estoy en mejores manos ahora

Soy fuerte todo gracias a ti
Me quedo admirada de todas las montañas que mueves
Oh, yo he cambiado, ayer se ha ido
Estoy segura de ahora en adelante

No hay miedo cuando llega la noche alrededor

estoy en mejores manos ahora

Es como si el sol está brillando cuando la lluvia está cayendo
Es como si mi alma está volando,  aunque mis pies están en el suelo
Así que toma mi corazón no hay duda
estoy en mejores manos ahora 

Es como si el sol está brillando cuando la lluvia está cayendo
Es como si mi alma está volando,  aunque mis pies están en el suelo
Es como si el Mundo está callado aunque sé que no es cierto
Es como si el aliento de Jesús está justo aquí en esta habitación.

Así que toma mi corazón no hay duda

estoy en mejores manos ahora 
estoy en mejores manos ahora 


jueves, 27 de junio de 2013

Más Birras - Besos Tan Dulces Como La Miel (letra en español)

Es curiosa la melancolía, cuando me he puesto a seleccionar los cinco “menos conocidos” para esta semana, en seguida he elegido esta canción que me recuerda esas tardes de sábado en las que esperaba que empezase Rockopop para escuchar música buena (pero no tan rara como la de Radio 3) y comercial (pero no tan vendida a las productoras como la de Los 40) y, de la mano de Beatriz Pecker, encontrar lo que se estaba escuchando en el resto del mundo y descubrir grupos nuevos como estos chavales de Zaragoza. Ahora tengo acceso a cadenas que emiten música 24 horas al día, pero la cantidad no compensa esos 90 minutos de calidad que cada semana disfrutaba.

Más Birras nació en 1985 de la mano de su vocalista y líder Mauricio Aznar que consigue enrolar en su aventura a músicos de otras bandas aragonesas. En un momento en que lo que primaba era la Movida y el New Wave ellos apostarán por el rockabilly lleno de mensajes claros y optimistas, con temas de amor, amistad, aunque sin olvidar cierta carga social. Nunca quiso ser un fenómeno de masas y en 1993 se separan para seguir carreras en solitario, pero por el camino dejaron 35 temas de gran calidad a la espera de que alguien los escuche.

La letra es una adaptación de una canción llamada Kisses Sweeter Than Wine de la banda folk estadounidense The Weavers, y en ella se nos narra la historia de un consejo y de cómo al seguirlo se construye una vida. Su madre le recomendó que amase a una mujer sincera y sin doblez y así su todo estaría hecho. La encontró, con ella trabajó hombro con hombro de sol a sol, engendraron a seis hijos que tuvieron la suerte de hacer caso de la sabiduría familiar, y ahora en su casa hay una familia enorme y feliz. No se arrepiente de nada de lo que ha hecho y tuvo la recompensa de que sus besos siempre supieron a miel.


  
Si en la letra la mejora es notable, en la música los arreglos de la banda la convierten en una gran canción, capaz de conjugar ritmo y sensibilidad. Comienza con el vocalista acompañado sólo de su guitarra. En el quinto verso entra el contrabajo y la batería tocada con escobillas, apareciendo también unos coros de gran calidad. Al finalizar la tercera estrofa de fondo aparece el xilófono que se encargará del interludio musical junto a la armónica.



Letra Original:
Siendo muy niño a mi madre escuché:
"Hijo acuérdate siempre de esta mujer
y cuando seas hombre procura querer
a quien sea de un solo paño y sin revés,
porque serán sus besos como la miel,
sabrán tan dulces como la miel"

Por eso el primer día que te miré
te quise mía por los siglos de los siglos y Amén.
El padre me dijo: "Ya la puedes besar
cuando seas pobre y en la prosperidad,
porque serán sus besos como la miel,
sabrán dulces como la miel".

Los dos siempre juntos al amanecer
a trabajar duro y fuerte para poder comer,
luego dormir y mañana otra vez
habrá que alimentar nada menos que a seis.
Porque eran sus besos como la miel,
sabrán dulces como la miel.

Los chicos conocieron también el amor
y ahora hay seis parejas en mi comedor.
Todos se casaron y se casaron bien
y me dieron nietos para parar un tren.
Porque eran sus besos como la miel,
sabrán tan dulces como la miel.

Todo acabó y nadie sienta dolor
por las desventuras que este viejo pasó.
Sepan que es verdad todo lo que conté
Y que si naciera mañana, yo lo volvería a hacer
porque eran sus besos como la miel.
Fueron tan dulces como la miel.















miércoles, 26 de junio de 2013

Flogging Molly - The Worst Day Since Yesterday (letra en inglés y traducción al español)

Hay días en los que te despiertas y decides vestirte de felicidad, mas se ve que algún poder superior ha decidido que esta es la jornada ideal para que tu pareja, vástagos, ancestros, superiores, subordinados, fuerzas del orden, inspectores de Hacienda y de Trabajo, el perro de la del cuarto, y el tonto del culo del noveno, se confabulen para jo…. fastidiarte a base de bien. Y al llegar la noche lo deseable es que te imbuyas de la filosofía positiva de este pensador o de estos otros, pero ¡qué puñetas!, de vez en cuando también tienes derecho a dejarte llevar por el fatalismo. Entonces hay que ir de la mano de profesionales, de gente que lleve sufriendo infortunios desde que el tiempo es tiempo, como pueden ser el Pueblo Elegido, los polacos, los rusos, pero musicalmente los mejores son los irlandeses.

Flogging Molly es una banda estadounidense con raíces en la Isla Esmeralda que arranca en 1997 en Los Ángeles con influencias de grupos tradicionales como The Dubliners y de otros más modernos como The Pogues, tocando en el santuario de todo hibernio que es la taberna. Allí irán grabando canciones en directo publicándolo de forma semi-profesional. Este trabajo le permite editar su primer trabajo en estudio en 2000 llamado Swagger del que se extrae la canción de esta entrada. Su trayectoria no le ha permitido llegar al gran público, pero tampoco lo han buscado, manteniendo una apuesta artística original y sincera que le asegura un grupo selecto y fiel de seguidores.

The Worst Day Since Yesterday es la declaración descarnada de una persona que sabe que en su vida falló más que acertó, en la que bello no sería su mejor definición, y brillante aún menos. Se presume que está yaciendo en el lecho esperando la muerte, compartiéndolo con los sueños sin realizar, las cicatrices que da la vida sin necesidad de participar en guerras, pero ni muestra miedo ni deja de tener el humor irónico de decir que está siendo el peor día desde ayer. Esto me recuerda una anécdota de humor ante la muerte en la que Pedro Muñoz Seca, ante el pelotón de milicianos republicanos que le iban a fusilar en Paracuellos, les dijo “podéis quitarme la hacienda, mis tierras, mi riqueza, incluso podéis quitarme, como vais a hacer, la vida, pero hay una cosa que no me podéis quitar… y es el miedo que tengo”.


  
La concertina arranca la canción de forma espectacular apoyándose en la guitarra clásica, y con la voz de Dave King entra el bajo. Después ya se les une la batería, la guitarra eléctrica y el violín creando una composición de gran fuerza.


© Dave King y Side One Drummy.

Letra Original:
Letra Traducida:
Well I know, I miss more than hit
With a face that was launched to sink
An' I seldom feel, the bright relief
It's been the Worst Day Since Yesterday

If there's one thing I have said
Is that the dreams I once had, now lay in bed
As the four winds blow, my wits through the door
It's been the Worst Day Since Yesterday

Fallin' down to you sweet ground
Where the flowers they bloom
It's there I'll be found
Hurry back to me, my wild cailín
It's been the Worst Day Since Yesterday

Though these wounds have seen no wars

Except for the scars I have ignored

And this endless crutch, well it's never enough
It's been the Worst Day Since Yesterday

Hell says hello, well it's time to I should go

To pastures green, that I've yet to see
Hurry back to me, my wild cailín
It's been the Worst Day Since Yesterday
It's been the Worst Day Since Yesterday
It's been the Worst Day Since Yesterday
Bueno sé, fallo más que acierto
con una cara que fue lanzada para hundirse
y rara vez siento, el alivio brillante
Ha sido el peor día desde ayer

Si hay una cosa que he dicho
es que los sueños que tuve una vez, ahora yacen en la cama
como los cuatro vientos soplan, mi ingenio a través de la puerta
Ha sido el peor día desde ayer

Cayendo hacia tu terreno suave
donde las flores florecen
Es ahí donde seré encontrado
Vuelve pronto a mí, mi chica salvaje
Ha sido el peor día desde ayer

A pesar de que estas heridas no han visto las guerras
a excepción de las cicatrices que han pasado por alto
y esta muleta sin fin, bien nunca es suficiente

Ha sido el peor día desde ayer

El infierno dice hola, bien es hora de que deba ir
a los pastos verdes, que todavía tengo que ver
Vuelve pronto a mí, mi chica salvaje
Ha sido el peor día desde ayer
Ha sido el peor día desde ayer
Ha sido el peor día desde ayer


martes, 25 de junio de 2013

Phil Collins - Two Hearts (letra en inglés y traducción al español)

¡Ay María Luisa!, que por fin ha llegado 
el día que todos tanto hemos anhelado
para que todo aquel que está a tu lado
pueda agradecer a Dios que te haya creado.

Todas las jornadas deberíamos hacerlo
a tus oídos nuestro halago exponerlo
en abrazo sincero nuestro amor ofrecerlo
con palabras el conocerte agradecerlo.

Todos sabemos que tu corazón tiene dueño
pero permítenos a los demás el ensueño
de que si tu amistad conseguimos con empeño
podamos gritar al viento, sí, soy Maríaluiseño.




© Phil Collins y Virgin.

Letra Original:
Letra Traducida:
Well, there was no reason to believe she'd always be there
But if you don't put faith in what you believe in
It's getting you nowhere
Cos it hurts, you never let go,
don't look down, just look up
Cos she's always there to behind you, just to remind you

Two hearts, believing in just one mind
You know we're two hearts, believing in just one mind, no-no

Cos there's no easy way to, to understand it
There's so much of my life in her, and it's like I'm blinded
And it teaches you to never let go
There's so much love you'll never know
She can reach you no matter how far wherever you are

Two hearts, believing in just one mind
Beating together till the end of time


You know we're two hearts, believing in just one mind
Together forever till the end of time

She knows (she knows)
There'll always be a special place in my heart, for her
She knows, she knows, she knows
Yeah, she knows (she knows)
No matter how far apart we are
She knows, I'm always right there beside her


Two hearts, believing in just one mind
Beating together till the end of time
You know we're two hearts, believing in just one mind
Together forever till the end of time
Bien, no hubo razón para creer que ella siempre estaría aquí
Pero si no pones fe en lo que crees

no te llevará a ningún lado
Aunque duela, nunca abadonarás
no renuncies, sólo mira adelante
Pues ella siempre estará detrás de ti, sólo recuerda


Dos corazones, creyendo en solo una mente
Tu sabes que tenemos dos corazones, creyendo en solo una mente, no no

Porque no es fácil, entenderlo

Hay tanto de mi vida en ti, y lo estoy ocultando
Y te enseñó a nunca abandonar
hay tanto amor que no sabrás
Ella puede alcanzarte sin importar cuan lejos
o donde estés


Dos corazones, creyendo solo en una mente
Aguantando juntos hasta el final de los tiempos
Tu sabes que tenemos dos corazones, creyendo en solo una mente
Juntos por siempre hasta el fin de los tiempos

Ella sabe (ella sabe)
que tendrá siempre un lugar especial en mi corazón, para ella
Ella sabe, ella sabe, ella sabe
Si, ella sabe (ella sabe)
No importa cuan lejos estemos
Ella sabe, siempre estoy a su lado


Dos corazones, creyendo solo en una mente
Aguantando juntos hasta el final de los tiempos
Tu sabes que tenemos dos corazones, creyendo en solo una mente
Juntos por siempre hasta el fin de los tiempos


lunes, 24 de junio de 2013

Dennis Edwards - Don't Look Any Further (letra en inglés y traducción al español)

La semana pasada la dedicamos a grandes artistas reconocidos mundialmente que todavía no habían tenido su hueco en el blog, y para compensar esta les daremos una opción de ser escuchados a otros que siendo también buenos (en mi opinión) no son tan conocidos. Y empiezo por uno que ha tenido décadas de éxitos pero encuadrado dentro de la formación The Temptantions como es Dennis Edwards

El cantante de Alabama entró en el grupo en 1968 tras uno de los habituales cambios de integrantes del mismo, y poco a poco empezó a cobrar protagonismo hasta convertirse en su vocalista principal a mediados de los setenta. En los ochenta intentará desarrollar una carrera en solitario, y para ello contará con el apoyo de la Motown que le une a Siedah Garrett (una cantante apadrinada por Quincy Jones) para cantar este Don't Look Any Further que llega a los primeros puestos de las listas de Rhythm & Blues. Pero el escaso éxito de los siguientes sencillos le hará volver a la formación hasta su despido en 1988. Y en la actualidad recorre EE.UU. con su grupo cantando las canciones que le hicieron famoso tras llegar a un acuerdo leonino con Otis Willians el único de los miembros originales en activo.

La letra nos habla de cómo el cantante interpela a su chica para decirle que si quiere un hombre como Dios manda que no busque más, que ahí está el para lo que guste mandar. Será capaz de hacerse cargo de lo que haga falta, de día y de noche, a esta parte le dedica más tiempo y no sé por qué, je, je.



La música empieza con un bajo poderoso, una batería y una pandereta de anillas, a los que se les unen los teclados cuando entran las dos voces que durante toda la canción compiten entre ellas, siendo apoyadas por los coros. En el medio d’esta cansión, como en el medio de todas las cansiones (como dicen No Me Pises Que Llevo Chanclas) un punteo de guitarra.


Letra Original:
Letra Traducida:
Whoa, oh, well well well well well
Ohhh,hmmmm

Someone to count on
In a world of change
Here I am, stop where you're standin'

What you need is a lover
A man to take over
Oh girl, don't look any further

Strange, when you think of the chances
That we'd both be in a state of mind
Too cool to be careless
Lookin' for the right thing
Oh baby, don't look any further

Tonight
Tonight, we're gonna taste a little, paradise
Rock you all night long, baby
All night long
Daylight
Daylight
I'll still be lookin' in your ebony eyes
And we'll go on and on and on

day-o day-o, mombajee ai-o, well
Don't look any further
day-o day-o, mombajee ai-o, well
Don't look any further

Someone to count on
In a world of changin'
Here I am, stop where you're standin'

What you need is a lover
You need a lover
To love you all over
Love me all over
Oh baby, don't you look any further, further

Don't look any further

Don't look any further

Tonight
Tonight, we're gonna taste a little, paradise
Rock you all night long
Rock you all night long
Daylight
Daylight
I'll still be lookin' in your ebony eyes
And we'll go on and on and on

day-o day-o, mombajee ai-o, say it
Don't look any further
day-o day-o, mombajee ai-o, well
Don't look any further, don't you ever look

day-o day-o, mombajee ai-o,
Don't look any further, further
day-o day-o, mombajee ai-o,
Don't look any further, further

day-o day-o, mombajee ai-o,
Don't look any further
Whoa, oh, bien bien bien bien bien
Ohhh,hmmmm

Alguien con quien contar
en un mundo de cambio
aquí estoy, para donde estás

Si lo que necesitas es un amante
un hombre para hacerse cargo
Oh, chica, no busques más

Extraño, cuando piensas en las posibilidades
que ambos hemos tenido en mente
demasiado bueno para ser descuidados
buscando la opción correcta
Oh nena, no busques más

Esta noche
esta noche, vamos a probar un pequeño paraíso
estremeciéndote toda la noche, nena
toda la noche
La luz del día
La luz del día
Estaré mirando en tus ojos de ébano
y seguiremos seguiremos seguiremos

day-o day-o, mombajee ai-o , bien
no busques más
day-o day-o, mombajee ai-o , bien
no busques más

Alguien a contar
En un mundo de changin'
Aquí estoy, parada de're suplente'

Si lo que necesitas es un amante
necesitas un amante
para amarte en todo
amarte en todo
Oh nena,  no busques más , más

No busques más

No busques más

Esta noche
esta noche, vamos a probar un pequeño paraíso
estremeciéndote toda la noche, nena
toda la noche
La luz del día
La luz del día
Estaré mirando en tus ojos de ébano
y seguiremos seguiremos seguiremos

día o día-o, mombajee ai-s, dicen que
Don't busques más
día o día-o, mombajee ai-oh, bien
Don't busque más, don't alguna vez mirar

day-o day-o, mombajee ai-o , bien
no busques más
day-o day-o, mombajee ai-o , bien
no busques más

day-o day-o, mombajee ai-o , bien
no busques más


domingo, 23 de junio de 2013

100.000 Páginas Vistas

Hace ocho meses este blog nació fruto de una ilusión (la mía) y de un empujón (el de Pi), siendo más una juego que algo planificado. A este proyecto se han ido uniendo más personas (mi hermano, las chicas del Bristol, Santos, y hasta 92 seguidores) que han ido sugiriendo y siguiendo las 180 canciones que hemos publicado hasta el momento.  

Hoy hemos llegado a las 100.000 páginas vistas, algo que ni se nos pasaba por la cabeza que pudiésemos alcanzar, y quiero agradeceros a todos el apoyo diario que nos hacéis al escuchar y comentar las entradas que posteamos, haciendo que el esfuerzo sea compensado con ese retorno de conocimiento y agradecimiento que nos dais, haciendo de este blog un proyecto de todos. Gracias.


viernes, 21 de junio de 2013

Edith Piaf – Non, Je Ne Regrette Rien (letra en francés y traducción al español)

Ya he comentado mi natural animadversión hacia los queridos vecinos del norte, fruto a partes iguales de seis siglos de estar matándonos con saña, de su chovinismo menospreciador de los que estamos al sur de los Pirineos y de la envidia que me produce que en ocasiones tengan razón en sus aires de superioridad para con nosotros. Mas Pi ha hecho una labor de apostolado de la francofonía y ha conseguido que vaya aceptando a artistas de esos lares que ya han ido apareciendo por el blog. Y ya que hoy finalizamos la semana del rescate de clásicos, lo haremos por todo lo alto con la gran dama de la canción gala que fue Edith Piaf.

La artista parisina vivió una vida de lucha constante contra la tragedia que le llevó de un hogar destrozado a un matrimonio precoz que se rompe con la muerte prematura de su única hija, sus inicios en cabarets de tercera, su éxito en plena ocupación nazi, un accidente de coche que la deja secuelas que la enganchan a la morfina y su muerte por cáncer hepático con 47 años. Y por el camino una docena de amantes que en su mayoría la usarán como trampolín a la fama o que la romperán el corazón como el boxeador Marcel Cerdán al morir en un accidente de avión cuando iba a reunirse con ella. Pero a pesar de todo decidió que vivir era apurar la copa hasta las heces si con ello conseguía también las mieles del éxito, no dejó de levantarse cada vez que el infortunio la golpeaba, y nunca estuvo sola, ya que si eligió mal a sus amantes por el contrario siempre acertó con los amigos.

La canción nos habla de cómo la cantante hace repaso de su vida pasada, con el bien que le han hecho y el mal que ha padecido, con las tristezas que ha sufrido y los placeres disfrutados. Y no se arrepiente de nada, todo está olvidado, todo ha sido pagado, todo ha sido barrido por el tiempo, ella ha dado un punto y aparte a su existencia y puesto el contador a cero, porque hoy comienza el resto de la vida desde que están los dos juntos.



El inicio de Non, Je Ne Regrette Rien es espectacular con la sección de cuerda siendo apabullada por la potencia de la de viento que se hace con el ritmo apoyada por una batería tocada con escobillas. En la segunda estrofa todos enmudecen quedando sola la voz con el piano, volviendo viento y cuerda en la tercera que terminan la música en todo lo alto.


Letra Original:
Letra Traducida:
Non, rien de rien, non, je ne regrette rien

ni le bien qu'on m'a fait, ni le mal
tout ça m'est bien égal
Non, rien de rien, non, je ne regrette rien

c'est payé, balayé, oublié, je me fous du passé

Avec mes souvenirs j'ai allumé le feu
mes chagrins, mes plaisirs,
je n'ai plus besoin d'eux
balayé les amours avec leurs trémolos
balayé pour toujours
je repars à zéro

Non, rien de rien, non, je ne regrette rien

ni le bien qu'on m'a fait, ni le mal
tout ça m'est bien égal
Non, rien de rien, non, je ne regrette rien

car ma vie, car mes joies
aujourd'hui ça commence avec toi
No, nada de nada, no, no me arrepiento de nada
ni el bien que me han hecho, ni el mal
todo eso me da lo mismo
No, nada de nada, no, no me arrepiento de nada
está pagado, barrido, olvidado, me da lo mismo el pasado

Con mis recuerdos yo prendí el fuego
mis tristezas, mis placeres
ya no tengo necesidad de ellos
barridos mis amores con sus temblores
barridos para siempre
vuelvo a partir de cero

No, nada de nada, no, me arrepiento de nada
ni el bien que me han hecho, ni el mal
todo eso me da lo mismo
No, nada de nada, no, no me arrepiento de nada
pues mi vida, pues mis alegrías
hoy comienzan contigo...


jueves, 20 de junio de 2013

The Beatles - Michelle (letra en inglés y traducción al español)

En esto de la música también existen (o se han inventado) esas rivalidades guerra civilistas que parece que son consustanciales al ser humano que tiene que elegir entre ser del Barça o del Madrid, de Coca Cola o Pepsi, de Canon o Nikon, y eso sin entrar en cuestione políticas. En los sesenta la elección era o de The Beatles (a los que hemos tenido en estas entradas) o de The Rolling Stones (a los que hemos tenido en estas entradas), y los fans eran tenaces en sus filias y combativos en sus fobias. Yo me creía bastante refractario a estas alineaciones hasta que Pi me hizo ver que por mucho que diga que me gustan los dos, de los segundos sí que ha caído alguna mientras que de los primeros a lo sumo una de Paul McCartney (al que hemos tenido estas entradas), lo que desnuda al mundo de qué pie cojeo.

Así que, continuando esta semana dedicada a los grandes que no habían tenido hueco todavía, hoy tenemos a estos muchachotes de Liverpool de los que apenas se puede decir algo novedoso, desde sus inicios en los tugurios de Hamburgo (que también narra la película Backbeat), su despegue de la mano de Brian Epstein, sus giras interminables, sus discos conceptuales que marcan la madurez de ese binomio de amigos/enemigos que eran Paul McCartney (al que hemos tenido estas entradas), John Lennon (al que hemos tenido en estas entradas) conformando una de las mejores parejas de letristas de la historia, hasta la ruptura dolorosa para muchos, natural para los demás, y con una villana a la que echar las culpas como Yoko Ono.

Michelle la compone Paul McCartney a modo paródico mientras estaba en una fiesta en la que sólo ponían canciones francesas. Pero cómo este señor es un genio, hasta lo que hace a modo de chufla le sale mejor que al resto de los mortales, así que cuando se lo enseña a su media naranja en la creación este le anima a que continúe trabajando en ella de forma más seria y que le añada partes en francés. Y así, de una broma, nace una de las canciones más bellas de la banda británica, en la que se nos presenta el enamoramiento del cantante por una joven francesa aun cuando se nos hace ver que ninguno entiende la lengua del otro. Así que no les queda más remedio que entenderse en modo Yo Tarzan, tu Jane, pero expresando su amor con la desesperación del que querría decir mil palabras con las que definir sentimientos que nunca estarán mejor dichos que con un ma belle y un I love you.




La música empieza con una guitarra clásica tocada al estilo fingerpicking y un bajo, que dan paso a las estrofas en las que hay un fondo de batería y unos coros de apoyo de lo más eficaces. Dejando los solos musicales al bajo.


© Paul McCartney, John Lennon y Capitol.

Letra Original:
Letra Traducida:
Michelle, ma belle.
These are words that go together well
My Michelle.

Michelle, ma belle.
Sont les mots qui vont tres bien ensemble
Tres bien ensemble.
I love you, I love you, I love you.
That's all I want to say.
Until I find a way
I will say the only words I know
that you'll understand.

Michelle, ma belle.
Sont les mots qui vont tres bien ensemble
Tres bien ensemble.
I need you, I need you, I need you.
I need to make you see,
oh, what you mean to me.
Until I do I'm hoping you will know
what I mean.
I love you.

I want you, I want you, I want you.
I think you know by now.
I'll get to you somehow.
Until I do I'm telling you so you'll understand.

Michelle, ma belle.
Sont les mots qui vont tres bien ensemble,
Tres bien ensemble.
I will say the only words I know,
That you'll understand
My Michelle.
Michelle, bella mía
estas son palabras que juntas van bien
mi Michelle.

Michelle, bella mía
son palabras que van muy bien juntas
muy muy juntas
Te amo, te amo, te amo.
es todo lo que quiero decir.
Hasta que encuentre una forma,
diré las únicas palabras que sé
que tu entenderás.

Michelle, bella mía
son palabras que van muy bien juntas,
Muy muy juntas
Te necesito, te necesito, te necesito.
Necesito hacerte ver,
Oh, lo que significas para mí.
Hasta que lo haga espero que sabrás lo que quiero decir.
Te amo.

Te quiero, te quiero, te quiero,
Yo creo que lo sabes ya
llegaré a ti de alguna forma.
Hasta que lo haga te lo digo así para que lo entiendas.

Michelle, bella mía
son palabras que van muy bien juntas,

muy muy juntas
Diré las únicas palabras que sé
que tu entenderás,
Mi Michelle