viernes, 30 de mayo de 2014

Pablo Guerrero - A Cántaros (letra en español)

En esta semana en la que las urnas nos han dado un susto de aúpa a los que creemos vivir en el centro con el avance de la extrema derecha en el Norte y de la extrema izquierda en el Sur, he querido bucear en la historia previa y durante La Transición Española para ver lo que pensaban y querían las personas de izquierda y de derecha que lucharon por traer la democracia a España. Y veo a gigantes en el pasado y pigmeos en presente, veo a personas que arriesgaban mientras ahora millones no tienen agallas ni para levantar el culo del sillón para ir a votar una vez al año, veo a gentes que sabían escuchar al adversario frente aquellos que gritan para que nadie les saque de su error. Tiene que llover a cántaros para todos.

Pablo Guerrero nace en esa Extremadura dura y terrible de La Posguerra. Estudia magisterio y marcha a Madrid a sacar la carrera de Filosofía y Letras donde se empapa de poesía. En 1969 participa en el Festival De Benidorm con el tema Amapolas y Espigas con el que gana en el apartado de letra y que le permite pasar al profesionalismo. Su intención es hacer una música que mezcle el folclore extremeño y el folk europeo y americano, siendo su temática principal la denuncia social. En 1972 graba el disco A Cantaros, en el que está incluida la canción homónima que hoy os presentamos, que será una completa convulsión en el panorama musical español y que le supondrá serios problemas en el trabajo y con la Brigada Político-Social. En 1975 graba un álbum mítico en el Teatro Olympia de Paris. Con la llegada de la democracia va poco a poco abandonando el activismo político en sus letras y pasa a investigar el jazz, el flamenco y la música étnica africana para sus siguientes trabajos en los que priman las letras sobre los sentimientos. Compone para otros artistas como Esclarecidos (de lo mejor de la música española de los 80) o Luz Casal (a la que hemos tenido en esta y esta entradas) y edita varios disco libros. A sus 67 años hoy sigue siendo un referente de numerosos cantautores y artistas españoles como Javier Álvarez, Ismael Serrano (al que hemos tenido en esta y esta entradas) o Nach (al que hemos tenido en esta entrada) con los que ha colaborado.

La letra es una historia de amor que esconde la reivindicación por el cambio a una sociedad mejor y que cada uno lo interprete como quiera.



La música es muy sencilla con dos guitarras y un bajo que sirven de fondo a la voz clara y sencilla del cantante.


© Pablo Guerrero y Acción.

Letra Original:
Tú y yo, muchacha, estamos hechos de nubes
pero ¿quién nos ata? pero ¿quién nos ata?
Dame la mano y vamos a sentarnos
bajo cualquier estatua bajo cualquier estatua
que es tiempo de vivir y de soñar y de creer
que tiene que llover, tiene que llover, tiene que llover
que tiene que llover, a cántaros.
Que tiene que llover, tiene que llover, tiene que llover
que tiene que llover, a cántaros.

Estamos amasados por libertad, muchacha,
pero ¿quién nos ata?, pero ¿quién nos ata?
En tu en tu barro dispuesto, elegido tu sitio,
preparada tu marcha.

Hay que doler de la vida hasta creer
que tiene que llover, tiene que llover, tiene que llover,
que tiene que llover, a cántaros. 
Que tiene que llover, tiene que llover, tiene que llover,
que tiene que llover, a cántaros.

Ellos seguirán dormidos
en sus cuentas corrientes de seguridad.
Planearán vender la vida y a muerte y la paz.,
¿Le pongo diez metros, en cómodos plazos, de felicidad?
Pero tú y yo sabemos que hay señales que anuncian
que la siesta se acaba que la siesta se acaba
y que una lluvia fuerte, sin bioencimas, claro,
limpiará nuestra casa.

 Hay que doler de la vida hasta creer
que tiene que llover, tiene que llover, tiene que llover,
que tiene que llover, a cántaros. 
Que tiene que llover, tiene que llover, tiene que llover,
que tiene que llover, a cántaros.

jueves, 29 de mayo de 2014

Corinne Bailey Rae - Like A Star (letra en inglés y traducción al español)

Mi hermano ha puesto en marcha en su grupo de Facebook La Música Según El Cristal Con Que Se Mire una propuesta para recopilar de canciones de este siglo para ver si está siendo tan malo como muchos declaramos. Están saliendo temas muy interesantes, pero según mi opinión si eso mismo lo hiciéramos con los 60 o los 80 serían diez veces más. Eso sí, me ha permitido recordar a una cantante que en su momento me pareció muy interesante y a la que había perdido la pista, Corinne Bailey Rae.

La cantante inglesa empieza a cantar en la iglesia y de ahí pasa a formar parte de un grupo femenino de indie pop que tendrá cierto éxito en su Leeds natal pero que no consiguen grabar un disco. Desencantada empieza a estudiar Filología Inglesa y descubre el jazz y el R&B. Lanza esta canción como su primer sencillo pero no consigue demasiado éxito (aunque en 2007 será utilizada en numerosas series de TV), pero no ceja en su empeño y lanza el segundo que será Put Your Records On que será número dos en las listas británicas y Top 10 en las principales listas europeas. Se embarca en una gira mundial que tendrá gran éxito, principalmente en los EE.UU. lo que le vale varias nominaciones a los Premios Grammy. La muerte de su esposo la lleva a tomarse un año sabático volviendo en 2010 con el álbum The Sea que tendrá menor repercusión

La canción nos habla de ese amor que te llega en el momento justo en el que lo necesitas desesperadamente. El amante es ángel salvador y bálsamo tanto cómo tempestad de discusión y de sentirse con vida, pero sobretodo sabes que a su lado estás en ese Cielo que tan lejos ha estado de ti.



Like A Star empieza con unos acordes de guitarra a los que se une la sensual y suave voz de la cantante, para dar paso al bajo, la guitarra, la batería, los teclados y los violines que lentamente nos van sumergiendo en una balada de gran sensibilidad donde los silencios de la música hablan mucho.



Letra Original:
Letra Traducida:
Just like a star across my sky,

Just like an angel off the page,
You have appeared to my life,
Feel like I´ll never be the same,
Just like a song in my heart,
Just like oil on my hands,
Oh..
I do love you,

Still i wonder why it is,
I don´t argue like this,
With anyone but you,
We do it all the time,
Blowing out my mind,

You´ve got this look i can´t describe,
You make me feel like I´m alive,
When everything else is a fade,
Without a doubt you´re on my side,
Heaven has been away too long,
Can´t find the words to write this song,


Oh… 
Your love,

Still i wonder why it is,
I don´t argue like this,
With anyone but you,
We do it all the time,
Blowing out my mind,

I have come to understand,
The way it is,
It´s not a secret anymore,
´cause we´ve been through that before,
From tonight I know that you´re the only one,
I´ve been confused and in the dark,
Now I understand,

I wonder why it is,
I don´t argue like this,
With anyone but you,
I wonder why it is,
I wont let my guard down,
For anyone but you
We do it all the time,
Blowing out my mind,

Just like a star across my sky,

Just like an angel off the page,
You have appeared to my life,
Feel like I´ll never be the same,
Just like a song in my heart,
Just like oil on my hands
Simplemente como una estrella atreves de mí, cielo,
simplemente como un ángel salvador,
has aparecido a mi vida,
siento que nunca seré la misma
simplemente como la canción en mi corazón,
simplemente como aceite en mi mano,
Oh… te quiero,

todavía me pregunto por qué es
no discuto así
con nadie más como contigo,
lo hacemos todo el tiempo,
haciendo estallar mi mente,

tienes esa mirada que no puedo describir,
me haces sentir tan viva,
cuando todo lo demás es tan vano,
sin una duda estás a mi lado,
el Cielo ha estado lejos demasiado tiempo
no puedo encontrar las palabras para escribir esta canción

oh…
tu amor,

todavía me pregunto por qué es
no discuto así
con nadie más como contigo,
lo hacemos todo el tiempo,
haciendo estallar mi mente,

he logrado comprender,
de la forma que es,
ya no es un secreto,
porque hemos pasado por eso antes
desde esta noche sé que eres el único,

he estado confundida y en la oscuridad,
ahora entiendo

 todavía me pregunto por qué es
no discuto así
con nadie más como contigo,
me vuelas la cabeza
no quiero dejar mi guardia baja,
para nadie salvo tú
lo hacemos todo el tiempo,
haciendo estallar mi mente,

Simplemente como una estrella atreves de mí, cielo,
simplemente como un ángel salvador,
has aparecido a mi vida,
siento que nunca seré la misma
simplemente como la canción en mi corazón,
simplemente como aceite en mi mano


miércoles, 28 de mayo de 2014

Zaz- La Fée (letra en francés y traducción al español)

Este lunes se ha dado una circunstancia totalmente sorpresiva para este blog, Zaz con esta entrada ha desbancado de nuestro número 1 a la que ha sido la reina de este blog casi desde su creación (esta entrada de Bruno Mars), con el mérito de que la primera apenas ha estado siete meses en nuestra bitácora y la segunda 18. Y para premiarla (y premiarnos) por este hecho la volvemos a traer con una deliciosa canción

Esta cantante francesa ha luchado duramente para aprender el oficio desde abajo. Con veinte años consigue una beca para estudiar música moderna y con esa formación empieza a colaborar con varias bandas de jazz, blues, folk, con las que sale de gira por Francia y España. De allí pasa a ser corista de estudio lo que le permite conocer a varios de los que serán los compositores de su primer disco, ZAZ, publicado en 2010. En este está esta canción que hoy os traemos y su sencillo Je Veux que será todo un éxito en las listas galas con más de dos millones de copias vendidas en todo el mundo. Sus conciertos la llevan por toda Europa y Canadá y son una mezcla de sus propias canciones y de versiones de sus intérpretes favoritos, en francés, inglés y en español (idioma que aprendió de su madre que es profesora del mismo). En 2013 publicó su segundo trabajo, Recto Verso, de estudio que de nuevo le ha reportado un gran éxito casi 600.000 copias vendidas y que le está llevando de gira por todo el mundo.

La canción nos habla de un hada que es rescatada de un tejado con sus alas heridas. Saben que no podrá volar y que en esa casa tendrá que fijar su hogar aunque pase las horas mirando la calle. Y según pasa el tiempo conviven viendo la tele, leyendo periódicos, y almorzando, y cuando vemos que se quieren y se besan te terminas preguntando ¿quién ha rescatado a quién? ¿Si cuando dicen que no puede volar es por las alas quemadas o por la persona que dejaría sola?




La música es de gran sencillez y sensibilidad arrancando con un ritmo de batería que será el fondo de las notas del piano y el bajo en un principio y de la guitarra en la segunda parte. La voz cristalina de la solista llevará el fraseado de la canción siendo apoyada por unos coros al final de algunas estrofas. El sólo musical, como es habitual en ella, lo hace con un kazoo.


© Raphaël Haroche y Sony.

Letra Original:
Letra Traducida:
Moi aussi j'ai une fée chez moi
sur les gouttières ruisselantes
je l'ai trouvée sur un toit
dans sa traine brulante 

c'était un matin ça sentais le café
tout était recouvert de givre
elle s'était cachée sous un livre
et la lune finissait ivre 

Moi aussi j'ai une fée chez moi
et sa traine est brulée
elle doit bien savoir qu'elle ne peut pas,
ne pourra jamais plus voler 

d'autres ont essayés avant elle
avant toi une autre était là
je l'ai trouvé repliée sous ses ailes
et j'ai cru qu'elle avait froid 

Moi aussi j'ai une fée chez moi
depuis mes étagères elle regarde en l'air
la télévision en pensant
que dehors c'est la guerre 

Elle lit des périodiques divers
et reste à la maison
à la fenêtre, comptant les heures
à la fenêtre, comptant les heures 

Moi aussi j'ai une fée chez moi
et lorsqu'elle prend son déjeuner
elle fait un bruit avec ses ailes grillées
et je sais bien qu'elle est déréglée 

Mais je préfère l'embrasser
ou la tenir entre mes doigts
Moi aussi j'ai une fée chez moi
qui voudrait voler mais ne le peut pas...
Yo también tengo un hada en mi casa
En los canalones chorreantes.
la encontré en un tejado
con su cola quemada

Era una mañana, olía a café.
Todo estaba cubierto de escarcha.
Ella estaba escondida debajo de un libro
y la luna acabó borracha

Yo también tengo un hada en mi casa
y su cola está quemada.
Ella debe saber bien que no puede,
nunca más podrá volar

Otros han tratado antes de ella
antes de ti, otro estaba allí.
La encontré replegada debajo de sus alas
y creí que tenía frío

Yo también tengo un hada en mi casa.
Desde mis estantes, en lo alto ve
la televisión, pensando
que fuera es la guerra

Lee diversos periódicos
se queda en casa
en la ventana, contando las horas
en la ventana, contando las horas

Yo también tengo un hada en mi casa
y cuando almuerza
hace un ruido con sus alas asadas
y sé bien que está alterada

Pero prefiero besarla
o tenerla entre mis dedos.
Yo también tengo un hada en mi casa
que quisiera volar, pero no lo puede


martes, 27 de mayo de 2014

Berlin - Take My Breath Away (letra en inglés y traducción al español)

Nuestro buen amigo el jienense Doctor Hazo nos trae una joya más de esos 80 en los que crecimos buena parte de los que componemos este blog y en los que hallamos no sólo nostalgia si no buenos temas. El de hoy además forma parte de los mitos de esa década encarnado en una película, Top Gun, que hoy puede parecer del montón, pero que en su momento fue todo un evento social, haciendo que Ray Ban vendiera gafas de aviador por millones y que todos los chicos tuviésemos nuestra chupa de cuero de piloto.

Berlin fue un grupo americano de New Wave que se formó en California en 1979 y que se enseguida orientó hacia el Synthpop. Su sonido se basaba en una gran presencia de sintetizadores y en la sensual voz de su solista. Sus primeros discos no consiguen demasiada repercusión, pero sí que tienen cierta fama gracias a su canción The Metro que será emitida profusamente por la MTV. Consiguen colar su tema No More Words como cara B del sencillo de Madonna Crazy For You para la película Vision Quest y esto les abre la oportunidad de grabar una canción para otro filme que se estaba rodando, es Take My Breath Away y el resto es historia, llegando al número uno de todas las listas del mundo. El éxito les destruye, separándose todos los miembros de la banda y entablando una batalla legal por el nombre de la formación de la que sale vencedora la cantante Terri Nunn.

La letra nos habla de un amor que se plantea complicado y en dificultades, con separaciones no sabemos si forzadas o queridas, pero ellos no desesperan porque saben que estando juntos se quedan sin aliento.



La música se basa en un bajo demoledor emulado con sintetizador al que se le unen los efectos de teclados y la batería electrónica. La voz de la cantante será apoyada por coros de la misma que le doblan.

© Giorgio Moreder, Tom Whitlock y Columbia.

Letra Original:
Letra Traducida:
Watching every motion in my foolish lover's game
On this endless ocean
Finally lovers know no shame

Turning and returning to some secret place inside
Watching in slow motion as you turn around and say:

Take my breath away
Take my breath away

Watching I keep waiting still anticipating love
Never hesitating to become the fated ones
Turning and returning 
To some secret place to hide
Watching in slow motion as you turn around and say

Take my breath away
Take my breath away

Through the hourglass I saw you, in time you slipped away
When the mirror crashed I called you
And turned to hear you say
If only for today I am unafraid

Take my breath away
Take my breath away
You take my breath away
Viendo cada secuencia en mi estúpido juego del amor,
en este océano sin final,
al final los amantes no conocen la vergüenza.
Volviendo y retornando dentro de algún lugar secreto
Mirando a cámara lenta, mientras tú te das la vuelta y dices:

Déjame sin aliento, 
Déjame sin aliento.

Mirando sigo esperando quieto, esperando el amor,
nunca vacilando en convertirnos en condenados a
volver y retornar
a algún lugar secreto para escondernos.
Mirando a cámara lenta, mientras tú te das la vuelta y dices:

Déjame sin aliento.
déjame sin aliento.

A través del reloj de arena te vi, en el tiempo, tú te escurriste,
cuando el espejo se rompió, te llamé,
y me di la vuelta para oír:
si solo por hoy no tuviera miedo.

Déjame sin aliento.
déjame sin aliento.
tú me dejas sin aliento. 


lunes, 26 de mayo de 2014

Tom Waits - Hell Broke Luce (letra en inglés y traducción al español)

Siguiendo el guion marcado por Diego A. Manriqué en Jinetes En La Tormenta, este lunes contaremos por segunda vez con uno de los músicos más originales y sinceros con los que os podáis encontrar, que caminaba con paso firma a la autodestrucción y marginalidad hasta que una mujer le apartó del alcohol y encarriló toda esa energía en convertirse en un artista total. Unos tienen suerte y encuentran su pareja ideal y a otros les toca Yoko Ono, je, je (ya sabéis que es la mala oficial del blog)

¿Tom Waits es cantante? Pues cualquiera que le escuche te diría que esa voz no vale ni para pedir la vez en una pescadería. ¿Es poeta? Sus versos riman, sí, pero parecen puñetazos a tus oídos. ¿Es actor? Le eligen para personajes tan al límite que no sabes qué es actuación y que recuerdos de su vida. Pero juntas esos fragmentos rotos y de repente te encuentras con la trayectoria de uno de los artistas con mayúsculas más importantes de los últimos 40 años. Comienza como un seguidor incondicional de los beatniks a los que llega a asustar por su entrega, se inspirara en la música de Dylan y trata que sus actuaciones sean una sorpresa constante. Tom Traubert’s Blues será la que le empiece a hacer conocido por los entendidos y la versión de Jersey Girl hecha por Bruce Springsteen (al que hemos tenido en esta y esta entradas) la que le permite ser reconocido por el gran público. Decide compaginar sus discos con una interesante carrera como actor, destacando su relación con Francis Ford Coppola (espectacular en Drácula) siendo reconocido como un secundario de carácter. Desde entonces hace conciertos que son al mismo tiempo recital y teatro, canta sus canciones hasta que se aburre y compone otras, y sigue desconcertado a todo el mundo.

La génesis de esta canción tiene dos versiones, una dice que es una frase que está grabada en Alcatraz y que al compositor no se le iba de la cabeza, y otra que hace referencia al suicidio del veterano de la Guerra de Irak Jeff Lucey. La canción es la indignada relación de todos los males que sufren los veteranos que regresan que el cantante considera injusta y en la que los promotores siguen en sus sillones mientras los que lucharon vuelven destrozados.



La música es una mezcolanza de ritmos sacados que emulan a las marchas militares (con tiros y todo), con ritmos de percusión, guitarras distorsionadas, bajo desatado, coros y hasta sonidos que recuerdan los desfiles circenses. Todo unido con maestría en la producción y contando con colaboraciones de algunos desconocidos como Keith Richards o Flea.


© Tom Waits y Anti-.

Letra Original:
Letra Traducida:
I had a good home but I left
I had a good home but I left, right, left

That big fucking bomb made me deaf, deaf
A Humvee mechanic put his Kevlar on wrong
I guarantee you’ll meet up with a suicide bomb
Hell broke luce
Hell broke luce

Big fucking ditches in the middle of the road
You pay a hundred dollars just for fillin’ in the hole
Listen to the general every goddamn word
How many ways can you polish up a turd
Left, right, left, left, right

Left, right
Hell broke luce
Hell broke luce
Hell broke luce

How is it that the only ones responsible for making this mess
Got their sorry asses stapled to a goddamn desk
Hell broke luce
Hell broke luce
Left, right, left

What did you do before the war?
I was a chef, I was a chef
What was your name?
It was Geoff, Geoff
I lost my buddy and I wept, wept
I come down from the meth
So I slept, slept
I had a good home but I left, left
Pantsed at the wind for a joke

I pranced right in with the dope
Glanced at her shin she said nope

Left, right, left

Nimrod Bodfish have you any wool
Get me another body bag the body bag’s full
My face was scorched, scorched
I miss my home I miss my porch, porch
Left, right, left

Can I go home in March?
March
My stanch was a chin full of soap
That rancid dinner with the pope
Left, right, left

Kelly Presutto got his thumbs blown off
Sergio’s developing a real bad cough
Sergio’s developing a real bad cough
Hell broke luce
Hell broke luce
Hell broke luce

Boom went his head away
And boom went Valerie
What the hell was it that the president said?
Give him a beautiful parade instead
Left, right, left

When I was over here I never got to vote
I left my arm in my coat
My mom she died and never wrote
We sat by the fire and ate a goat

Just before he died he had a toke
Now I’m home and I’m blind
And I’m broke
What is next
Tenía una buena casa, pero me fui
Tenía una buena casa, pero me fui, derecha, izquierda
Esa jodida gran bomba me dejó sordo, sordo


Un mecánico de Humvee puso mal su Kevlar

Te garantizo que te puedes encuentrar con una bomba suicida
El infierno rompió a Luce
El infierno rompió a Luce

Grandes jodidas zanjas en el medio de la carretera
Tu pagaa cien dólares sólo para rellenar el hoyo
Escuche al general cada maldita palabra
de cuántas maneras se puede pulir un zurullo
Izquierda, derecha, izquierda, izquierda, derecha
Izquierda, derecha
El infierno rompió a Luce
El infierno rompió a Luce
El infierno rompió a Luce

¿Cómo es que los únicos responsables de la toma de este lío
tengan sus arrepentidos traseros grapados a un maldito escritorio?
El infierno rompió a Luce
El infierno rompió a Luce
Izquierda, derecha, izquierda

¿Qué hiciste antes de la guerra?
Yo era un chef, yo era un chef
¿Cuál era tu nombre?
Fue Geoff, Geoff
Perdí mi amigo y lloré, lloré
Me enganché a la metanfetamina
así que me dormía, dormía
Y tenía una buena casa, pero me fui, me fui
Me bajé los pantalones en el viento por una broma
Yo brincaba derecho con la droga
Eché un vistazo a su espinilla ella me dijo: "No".
Izquierda, derecha, izquierda 

Nimrod Bodfish tiene toda la lana
Dame otra bolsa de cadáveres la bolsa de cadáveres está llena
Mi cara fue quemada, quemada
Perdí mi casa, perdí mi porche, porche
Izquierda, derecha, izquierda 

¿Puedo ir a casa en Marzo? Marzo (marcha)
Mi resolución fue una barbilla llena de jabón
esta cena rancia con el Papa
Izquierda, derecha, izquierda 

Kelly Presutto perdió sus pulgares
El de Sergio cogió una realmente mala tos
El de Sergio cogió una realmente mala tos
El infierno rompió a Luce
El infierno rompió a Luce
El infierno rompió a Luce

Boom perdió su cabeza
Y Boom perdió a Valerie
¿Qué demonios fue lo que dijo el Presidente?

Dadle a cambio un bonito desfile
Izquierda, derecha, izquierda 

Cuando regresé aquí nunca tengo que votar
dejé mi brazo en mi abrigo
Mi mamá murió y nunca escribió
Nos sentamos junto al fuego y comimos una cabra
Justo antes de morir él tuvo una victoria
Ahora estoy en casa y estoy ciego
y estoy roto.
¿Qué es lo siguiente?


viernes, 23 de mayo de 2014

Lucio Dalla - Canzone (letra en italiano y traducción al español)

El viernes pasado cometimos una de esas injusticias que te dejan un comecome en la mente que te hace sentir bastante mal, ya que preferimos poner en esta entrada una versión genial de Luciano Pavarotti que la original. Ya os avisamos del hecho, y aplicando ese dicho que dice que “no hay mal que por bien no venga”, nos da la excusa perfecta para dar cabida en este blog a uno de los cantautores más originales que nos ha llegado desde la música italiana, Lucio Dalla.

Su carrera la comienza al contrario que la mayoría de los artistas, ya que al principio a él lo único que le interesaba era el clarinete y el jazz, pero el gran Gino Paoli le convence para pruebe como solista. En sus inicios será un músico que adopta estilos muy experimentales y posiciones de cierto extremismo que le provocan altercados en sus actuaciones y le obligan a censurar alguna de sus canciones como 03/04/1943 en la que en un principio decía que los ladrones y las prostitutas eran el niño Jesús. Poco a poco se va suavizando y se revela como un poeta de fina ironía y gran erudición en sus composiciones, y un compositor capaz de conseguir unas melodías de una belleza extraordinaria, lo que le permite ser un asiduo en las listas de éxito nacionales y en las europeas por las versiones de sus canciones, especialmente al castellano. Muere en 2012 a los 68 años de un ataque al corazón.

La canción nos habla de un amor que se espera y por el que se desespera. Llama a su amante y pregunta a todo el mundo esperando que den razón de su paradero, porque en su ausencia no sabe vivir y es la muerte. Se amarían en cualquier lugar que tanto le da un campo que el inodoro de un bar, porque con ello hasta difunto estará contento.



La música se basa en una melodía de violín y percusión que se repite en todo momento y que es acelerada o retardada según el momento. Será una especie de mandolina la que se encargará de dar variedad al ritmo.


© Samuele Bersai, Lucio Dalla y BMG.


Letra Original:
Letra Traducida:
Non so aspettarti piu di tanto
Ogni minuto mi da
L'istinto di cucire il tempo
Di portarti di qua.

Ho un materasso di parole
Scritto apposta per te
E ti direi spegni la luce
Che il cielo c'é.

Stare lontano da lei,
Non si vive
Stare senza di lei,
Mi uccide.

Testa dura, testa di rapa
Vorrei amarti anche qua:
Nel cesso di una discoteca,
Sopra al tavolo di un bar.

O estare nudi in mezzo a un campo
A sentirsi addosso il vento
Io non chiedo piú di tanto
anche se muoio son contento.

Stare lontano da lei,
Non si vive
E stare senza di lei,
Mi uccide.

Caaanzoone
Cercala se vuoi,
Diiiiille
Che non mi perda mai.
Vaaa, per le strade tra la gente
Diiiiglielo veramente.

Io i miei occhi dai tuoi occhi
Non li staccherei mai,
E Adesso anzi me li mangio
Tanto tu non lo sai.

Occhi di mare e sensa scogli,
Il mare sbatte su di me,
Che ho sempre fatto solo sbagli
Ma uno sbaglio che cos'é?

Stare lontano da lei,
Non si vive
E stare senza di lei ,
Mi uccide.

Caaaanzoone
Trovala se vuooi,
Dille che l'aaaamo,
Se lo vuoi.
Vaaa per le strade tra la gente
Diiiglielo veramente,
Non pu restare indifferente
E se rimane indiferente
non lei.

Stare lontano da lei,
Non si vive
E stare senza di lei,
Mi uccide

Stare lontano da lei,
Non si vive
E stare senza di lei,
Mi uccide
No sé esperarte mucho más
cada minuto me da
el instinto de coser tiempo
de levarte de aquí. 

Tengo un colchón de palabras
escrito especialmente para ti
y te diría apaga la luz
que está el cielo

Estar alejado de ella,
no se vive
Estar sin ella,
mi muerte

Cabeza dura, nabo
voy a amarte aquí también:
en el inodoro de una discoteca,
encima de la mesa de un bar.

O estar desnudos en medio de un campo
para sentir el viento en la piel
no pido mucho más que
incluso si me muero estoy contento.

Estar alejado de ella,
no se vive
Estar sin ella,
mi muerte

Canción
búscala, si quieres,
Dile
que no me pierda más.
Va por las calles entre la gente
Díselo realmente. 

Yo mis ojos de tus ojos
no los despegaría nunca,
y si ahora me los como
total, tú no lo sabes.

Ojos de mar y sin escollos,
el mar golpea sobre mí,
que yo siempre he hecho errores
Sin embargo, ¿un error que cosa es?

Estar alejado de ella,
no se vive
Estar sin ella,
mi muerte

Canción
encuéntrala si quieres,
Dile que la amo,
Si quieres,.
Va por las calles entre la gente
Díselo realmente.
No puede permanecer indiferente
y si ella se queda indiferente.
no es ella

Estar alejado de ella,
no se vive
Estar sin ella,
mi muerte

Estar alejado de ella,
no se vive
Estar sin ella,
mi muerte

jueves, 22 de mayo de 2014

Sara Bareilles - I Choose You (letra en inglés y traducción al español)

Los yanquis son un blanco muy fácil para meterse con ellos, como todo imperio son arrogantes, avasalladores, y creen tener la verdad suprema. Pero también son un pueblo generoso (y los europeos lo sabemos muy bien tras venir a rescatarnos durante dos guerras mundiales y otra fría), de ideas sencillas y sobretodo con la ingenuidad brutal de creer que todo es posible si lo deseas y luchas por ello. Tanto el vídeo y la canción que hoy os traemos reflejan esa vida de película Disney que siempre tiene un final feliz que tanto merecemos vivir y nunca debemos ridiculizar. Por cierto, el What The Fuck! de una de las participantes es lo más sincero que he visto en mucho tiempo.

En este blog somos devotos seguidores de Sara Bareilles y si ha aparecido en esta, esta y esta entradas os aseguramos que son muchas menos de las que se merece y de las que querríamos. Para nosotros representa la mejor esencia de lo que es una cantautora, una profesional que se curte en los coros parroquiales, grupos universitarios y cafés concierto, aprendiendo el oficio a base de muchas actuaciones para públicos escasos y de atención perdida. Su primer disco, Careful Confessions, lo lanza en 2005 con una compañía pequeñita llamada Tiny Bear que ve como su sencillo Gravity se va convirtiendo en un éxito en las emisoras independientes. Esto llama la atención a Epic Records que la ficha y prepara el lanzamiento de su segundo disco con muchos más medios. Little Voice debuta con Love Song que será Top5 en listas. Le sigue el genial Kaleidoscope Heart que se abre con el tema tan espectacular como es King Of Anything. Y en 2013 su cuarto trabajo The Blessed Unrest seguirá despachando píldoras de calidad y buena música como esta I Choose You que os presentamos. Además ha colaborado con numerosos artistas como One Republic, Weezer o Sheryl Crow.

La letra nos habla del amor como una lucha constante por lograrlo en una realidad donde los cínicos nos “aclaran” que éste no existe, pero de repente lo descubres y desde entonces todo es secundario, hasta la luz del Sol, si tienes la luz de su mirada. Nadie es perfecto, y siempre nos sentimos poco preparados para la vida, pero cuando consigues convertirte en la mitad de alguien te das cuenta de que estás más cerca del infinito que del uno y aún que de la nada. Elegid amig@s, porque ahí fuera, o bien cerca, está la persona que te completa y te lleva a hacer las cosas bien.



La música empieza con unas notas de bajo secundadas por efectos electrónicos de teclados y cajas de ritmos, y notas de los violines en pizzicato y con el arco, que dan paso a la cantarina voz de la cantante, la guitarra y los coros, creando una balada de gran emoción y cuidada producción.



Letra Original:
Letra Traducida:
Let the bough break, let it come down crashing
Let the sun fade out to a dark sky
I can't say I'd even notice it was absent

Cause I could live by the light in your eyes

I'll unfold before you
Would have strung together
The very first words
Of a lifelong love letter

Tell the world that we finally got it all right
I choose you
I will become yours and you will become mine
I choose you
I choose you
(Yeah)

There was a time when I would have believed them
If they told me you could not come true
Just love's illusion
But then you found me and everything changed
And I believe in something again

My whole heart
Will be yours forever
This is a beautiful start
To a lifelong love letter

Tell the world that we finally got it all right
I choose you
I will become yours and you will become mine
I choose you
I choose you

We are not perfect
We'll learn from our mistakes
And as long as it takes
I will prove my love to you

I am not scared of the elements
I am under-prepared, but I am willing
And even better
I get to be the other half of you

Tell the world that we finally got it all right
I choose you
I will become yours and you will become mine
I choose you
I choose you
I choose you
Deja que la rama rompa, déjala caer rota

Deja que el sol se desvanezca a un cielo oscuro
No puedo decir que tan siquiera me diera cuenta de que estaba ausente
porque podría vivir por la luz de tus ojos

Me despliego por delante de ti
tendríamos que estar atados juntos
las primeras palabras
de una carta de amor de por vida

Dile al mundo que finalmente lo hacemos bien
Te escojo a ti

Seré tuya y tú serás mío

Te escojo a ti
Te escojo a ti
(Sí)

Hubo un tiempo que podría haberles creído

si me dijeran que no podrías ser verdad
sólo una ilusión de amor
Pero entonces me encontrarte y todo cambio

y creo en algo otra vez

Todo mi corazón
será tuyo por siempre
éste es un comienzo hermoso
de a una carta de amor de por vida

Dile al mundo que finalmente lo hacemos bien
Te escojo a ti
Me convertiré en ti y tu serás mío

Te escojo a ti
Te escojo a ti

No somos perfectos
aprenderemos de nuestros errores
y mientras lo hagamos
probaré mi amor por ti

No estoy asustada de los elementos
no estoy preparada, pero estoy dispuesta
y aún mejor
llegué a ser la otra mitad de ti

Dile al mundo que finalmente lo hacemos bien
Te escojo a ti
Seré tuya y tú serás mío

Te escojo a ti
Te escojo a ti
Te escojo a ti